Assemblyman José Rivera Assemblyman
José
Rivera

Reports to
the People
SUMMER 2008

JOSÉ RIVERA
R  E  P  O  R  T  S     T  O    T  H  E     P  E  O  P  L  E

Dear Neighbor,

The 2008-2009 Executive Budget is a product of my on-going struggle to bring better services and infrastructure to the people of the Bronx. Included in the budget, the largest New York State has ever seen at $121 billion, are several programs that will specifically benefit you, my constituents. The Healthy Schools program provides our depreciating city schools with funds specifically to expand access to healthy meals for students from low-income families. Our aging public libraries will also see an additional $14 million for the purposes of upgrading and expansion. A program I am particularly proud to see come out of this year’s budget is the Universal Access for Children program which ensures that every uninsured child in our neighborhoods will be provided with healthcare. This program was significantly underfunded, due to the Bush Administration’s unwillingness to cooperate with matching funds, until I fought for additional allotments from our state treasury. I also have the pleasure of announcing the creation of a scholarship program for CUNY schools specifically directed at those pursuing a degree in nursing. This scholarship will provide the striving youth of the Bronx the financial means to pursue a successful future.

In the Bronx we need to make sure that the rights of tenants are adequately protected, that is why I am proud to announce the passage of a Renter’s Rights legislative package. In this package are several bills I have worked hard to see passed through the Assembly. These bills provide an increase of penalties imposed on those landlords who have a record of harassing their tenants. Landlords would no longer be able to offer an enticing low rent only to increase it after the tenant has moved in. Furthermore, rent increases after vacancies will be limited to 10 percent rather than 20 percent of the original rent. Without rent regulation only the rich would be able to afford New York City. I am a strong supporter of these bills because they protect the people of the Bronx from skyrocketing housing costs.

Summer is an important time for families to spend together. I encourage the new families in our district to take their toddlers to the Bronx Zoo on a Tuesday before October 28th for the ongoing Bronx Zoo’s Toddler Time Tuesdays. Each child under 3 years of age will receive free admission to the Children’s Zoo where they can enjoy exciting performances with music and puppets. The Bronx Zoo isn’t just for new families. Weekend programs include Education Adventures for children over 4 years of age. The zoo is open from 10AM to 5PM and 10AM to 5:30PM on weekends. Bringing your family together at the Bronx Zoo is a good opportunity to educate your child’s understanding of nature and the positive impact we as a society can make for our environment.

In this newsletter I have included information concerning how to file for your 2008 stimulus check, the new location of my district office, and information on voter registration. Please take the time to encourage the children in your lives to participate in my yearly “Summer Reading Challenge.” Reading is a valuable skill in our knowledge-based society. By encouraging your children to read you make available to them opportunities they would not otherwise dream of.

I wish you a safe and enjoyable summer with your friends and family and I thank everyone who continues to support my opportunity to serve the people of the 78th Assembly District. It is with great pleasure that I remain

Your Assemblyman,
signature

Estimados vecinos,

El Presupuesto Ejecutivo 2008-2009 es producto de mi constante lucha por traer mejores servicios e infraestructura a la gente del Bronx. El presupuesto más grande que el estado de Nueva York nunca haya visto, de una cantidad de $121 billones, incluye varios programas que específicamente los beneficiarán a ustedes, mis constituyentes. El programa Escuelas Saludables le provee a nuestras escuelas depreciadas de la ciudad fondos específicamente para ampliar el acceso a comidas saludables para estudiantes de familias con ingresos bajos. Nuestras anticuadas bibliotecas públicas también verán $14 millones adicionales para ampliar y actualizar sus facilidades. Un programa del cual me siento particularmente orgulloso de haber visto salir del presupuesto de este año es el Acceso Médico Universal para Niños, que asegura que todo niño sin seguro en nuestras comunidades reciba servicios médicos. Este programa no contaba con fondos suficientes, debido a la Administración de Bush, quien se negó a cooperar con fondos de apareo, hasta que luché para que se asignarán fondos adicionales de la tesorería de nuestro estado. También tengo el placer de anunciar la creación de una beca estudiantil para los colegios CUNY, específicamente dirigida a los estudiantes que buscan obtener su concentración en enfermería. Esta beca les proveerá a los jóvenes del Bronx, que se esfuerzan por estudiar, los medios financieros para perseguir un futuro exitoso.

En el Bronx necesitamos asegurar que los derechos de los inquilinos sean adecuadamente protegidos, por eso me enorgullece anunciarles la aprobación de medidas legislativas que protegen los derechos de los inquilinos. Estas leyes incluyen varios proyectos en los que he trabajado duro para aprobar en la Asamblea. Dichos proyectos de ley aumentan las penalidades impuestas a aquellos propietarios que tienen un historial de acosar a sus inquilinos. Los propietarios ya no podrán ofrecer rentas bajas con el fin de atraer a los inquilinos para luego aumentarlas una vez que se hayan mudado al apartamento. Los aumentos de alquiler, después de que el apartamento quede vacante, también serán limitados a 10 por ciento en lugar de 20 por ciento sobre el precio de la renta original. Sin la regulación de alquileres solo los ricos podrían pagar para vivir en la ciudad de Nueva York. Apoyo firmemente estos proyectos de ley porque protegen a la gente del Bronx contra el aumentante costo de vivienda.

El verano es un tiempo importante que las familias deben aprovechar y disfrutar juntas. Exhorto a las familias con niños pequeños en nuestro distrito a que lleven a sus pequeñitos al Zoológico del Bronx cualquier martes, antes del 28 de octubre, para que disfruten de actividades destinadas para ellos. Todos los niños menores de 3 años de edad serán admitidos gratis al Zoológico de Niños donde disfrutarán de emocionantes actuaciones de música y marionetas. Pero recuerden que el Zoológico del Bronx no es sólo para las familias con niños pequeñitos. Los programas de fines de semana incluyen aventuras educativas para niños mayores de 4 años de edad. El zoológico está abierto los días de la semana de 10AM a 5PM y de 10AM a 5:30PM los fines de semana. El compartir con toda la familia en el Zoológico del Bronx provee una buena oportunidad para enseñarles a sus niños a entender la naturaleza y el impacto positivo que nosotros, como sociedad, podemos hacer para ayudar a nuestro medio ambiente.

En este noticiario les incluyo información sobre cómo solicitar su cheque de estímulo económico 2008, si aún no lo han solicitado, la nueva dirección de mi oficina de distrito e información para inscribirse para votar. También les pido que tomen un momento para estimular a sus niños o niños conocidos para que participen en mi “Reto Anual de Lecturas de Verano”. La lectura es una destreza muy valiosa en nuestra sociedad basada en el conocimiento. Al estimular a sus niños a leer les proveen oportunidades que de otro modo ni soñarían.

Espero que disfruten de un verano sano y placentero con su familia y amistades, y les agradezco a todos los que continúan apoyando mi oportunidad para servir a la gente del Distrito 78 de la Asamblea. Con gran placer permanezco

Su asambleísta,
firma

photo/foto Councilman Oliver Koppell visits Assemblyman José Rivera and Assemblywoman Naomi Rivera in Albany.
El concejal Oliver Koppell visita al asambleísta José Rivera y la asambleísta Naomi Rivera en Albany.



photo/foto

State Budget Links Farms and City Consumers
Presupuesto estatal une agricultores y
consumidores de la ciudad

Unfortunately, our society does not provide a living wage, affordable healthcare or cheap locally grown food. It’s important that we educate our communities to make sure that in addition to food assistance we reduce diabetes and obesity, which severely impact low-income communities. It is unfortunate that the people of the Bronx have been given the option of cheap high-in-fat foods or more expensive but healthier produce. This year my colleagues and I approved a budget that included an additional $5 million for emergency food programs and $500,000 for a farmer’s market. In light of a recent report that 60 percent of New York City’s food pantries are unable to meet increasing food demands, the governor has also pledged an additional $5 million.

Even though the Bronx is far from New York’s farming communities, we must recognize the importance of agriculture to our economy and to our neighborhood. It is good news that the budget has provided needed assistance to New York’s agricultural community.

I look forward to working with the Governor to continue to develop educational programs highlighting the health benefits of locally grown produce and to help struggling families and senior’s access nutritious food.

Lamentablemente, nuestra sociedad no provee un salario digno, ni servicios médicos a costo razonable ni alimentos económicos producidos localmente. Es importante que eduquemos a nuestra comunidad para asegurar que además de obtener asistencia para alimentos, también debemos hacer todo lo posible por reducir la diabetes y la obesidad, enfermedades que impactan severamente a las comunidades de bajos recursos. Es lamentable que a la comunidad del Bronx se le haya ofrecido la opción de obtener alimentos altos en grasa pero económicos o productos más saludables pero más costosos. Este año, me uní a mis colegas para aprobar un presupuesto que incluyó $5 millones adicionales para programas de alimentos de emergencia y $500,000 para un mercado de agricultores. En vista a un reporte reciente, que estima que 60 por ciento de los bancos de comida en la ciudad de Nueva York no pueden satisfacer la aumentante demanda de alimentos, el Gobernador también ha prometido $5 millones adicionales.

Aunque el Bronx está lejos de las comunidades agricultoras de Nueva York, debemos reconocer la importancia de la agricultura para nuestra economía y comunidades. Que el presupuesto haya asignado la ayuda necesaria para la comunidad agrícola de Nueva York es una gran noticia.

Espero trabajar con el Gobernador para continuar desarrollando programas educacionales que resalten los beneficios saludables de los alimentos producidos localmente, y para ayudar a que las familias con dificultades económicas y los envejecientes tengan acceso a alimentos nutritivos.




2008 Stimulus Check

It is still not too late to receive your stimulus check of up to $600.00. The actual amount is dependent upon your net income tax liability which can be found on your completed tax form. You can also receive $300 for each of your children under the age of 17 so long as they are claimed as dependents.

You must complete the Individual Income Tax Form, form 1040, 1040A or 1040EZ, in order to receive your check. These forms are available at your local library or post office and online at www.irs.gov.

It may take up to six weeks before a check is mailed to your home. You must file your 2007 income tax by October 15th, 2008 or you will not receive the stimulus check.

If you have any questions please contact the Internal Revenue Service’s toll-free number at 1-800-829-1040 or visit them online at www.irs.gov.


Cheque de estímulo económico 2008

No es muy tarde para recibir su cheque de estímulo económico por hasta $600.00. La cantidad real depende de la obligación fiscal sobre el impuesto a sus ingresos netos, la cual puede encontrar en su planilla de declaración de impuestos personales. También puede recibir $300 por cada niño menor de 17 años de edad, siempre y cuando sea reportado como dependiente.

Para poder recibir su cheque debe rendir su planilla de declaración de impuestos individual, número 1040,1040A o 1040EZ. Estos formularios están disponibles en su biblioteca local, oficina postal y en la página Web: www.irs.gov.

Es posible que tenga que esperar hasta seis semanas para recibir su cheque por correo. Usted debe someter su declaración de impuestos 2007 antes del 15 de octubre de 2008 o no recibirá su cheque de estímulo económico.

Si tiene alguna pregunta, favor de llamar gratis al Departamento de Servicios de Rentas Internas al 1-800-829-1040 o visite la página Web: www.irs.gov.




Assemblyman Rivera Introduces Fair Pay Legislation

The Discriminatory Wage Prevention Act establishes protections in the work place for minority employees. This legislation makes it an unlawful employment practice to pay wages to minority employees at a rate less than that of other employees. This means that all employees, regardless of their gender, race, or national origin, who work in an equivalent job requiring similar skills, can expect to earn an equal and fair pay.

The Assemblyman noted that wage discrimination not only harms minorities, but it also lowers living standards, contributes to poverty, burdens the economy, and violates the state’s intentions against discrimination. In New York State minorities are much more likely to earn significantly less than their fellow employees. This legislation will shrink the earnings gap as well as reduce poverty and promote household and family stability.

El asambleísta Rivera presenta legislación de salario justo

La Ley de Prevención de Discriminación Salarial establece protecciones en el lugar de trabajo para empleados minoritarios. Esta ley considera ilegal que los empleados minoritarios reciban sueldos más bajos en comparación con otros empleados. Esto significa que todos los empleados, independientemente de su género, raza o nacionalidad, que trabajen en un empleo equivalente y que requiera habilidades similares, pueden esperar ganar un sueldo justo y parejo.

El asambleísta dijo que la discriminación salarial no sólo afecta a las minorías, sino que también reduce los niveles de vida, contribuye a la pobreza, impone una carga en la economía y viola las leyes estatales de discriminación. En el estado de Nueva York es mucho más probable que las minorías ganen sueldos considerablemente más bajos que sus compañeros de trabajo. Esta legislación reducirá la brecha salarial al igual que la pobreza, y promoverá la estabilidad en el hogar y la familia.




Vote/Voto

If you have moved since the last election, you must re-register to be eligible to vote. If you have changed your legal name, through marriage or otherwise, you are no longer registered to vote. Remember, even if you have changed apartments in the same building you still must re-register.

Registration forms must be received by the board of elections by August 20th for the primary election and October 15th for the general election.

Contact Bronx County Board of Elections for registration forms at (718) 299-9017.

Si usted se mudó desde la última elección, deberá inscribirse de nuevo para poder votar en estas elecciones. Si su nombre legal cambió, por razones de matrimonio, divorcio u otras razones, su inscripción ya no es válida para votar. Recuerde que aunque se haya mudado de apartamento dentro del mismo edificio deberá inscribirse de nuevo.

Para las elecciones primarias, las solicitudes de inscripción deberán ser recibidas por la Junta de Elecciones antes del 20 de agosto y para las elecciones generales antes del 15 de octubre.

Para obtener una solicitud para inscribirse para votar, favor de llamar a la Junta de Elecciones del Condado del Bronx al (718) 299-9017.




books/libras
José Rivera’s Summer Reading Challenge

To encourage our children to continue reading during the summer months, I have again set up my Summer Reading Challenge.

When your child has read at least 15 minutes a day during the summer months, please call my assistant Zigis Switzer in my office at (518) 455-5414 o r e-mail him at switzerz@assembly.state.ny.us and I’ll see that your child receives a certificate.

Reto de Lecturas de Verano del asambleísta José Rivera

Para estimular a nuestros niños a que continúen leyendo y aprendiendo durante los meses de verano, he iniciado nuevamente mi Reto de Lecturas de Verano 2008.

Cuando su hijo(a) haya leído por lo menos 15 minutos al día durante los meses de verano, llame a mi empleado Zigis Switzer en mi oficina al teléfono (518) 455-5414 o envíele un correo electrónico a switzerz@assembly.state.ny.us y me encargaré de que su hijo(a) reciba un certificado.


NEW DISTRICT OFFICE ADDRESS
NUEVA DIRECCIÓN DE LA OFICINA DE DISTRITO

Our District Office Has Moved To / Nuestra Oficina de Distrito se ha mudado a:
One Fordham Plaza, Suite 1008, Bronx, NY 10458


Back