Assemblyman
José
RIVERA
Reports to
the People
SUMMER 2004



Dear Neighbor,

The Governor’s unilateral decision to do a six week Budget extender, essentially giving up on the Budget negotiations and taking a summer vacation, is outrageous. Sadly, the Assembly had no choice but to pass the Governor’s extender. The only alternative would have been to shut down State government, something we will not do.

Let’s be clear: The Assembly’s CFE plan is the only one that fulfills the court’s mandates and helps schools statewide by: establishing the cost of a sound, basis education; reforming the school funding formula; ensuring that every school has sufficient resources and enhancing accountability. Medicaid costs passed down from the federal government are crushing taxpayers, but the Medicaid relief plan provides anything but, offering less than a 1 percent reduction in local government’s health care costs.

On jobs, critical issues from raising the minimum wage to Empire Zones reform, to implementing a comprehensive strategy for job creating, languish because of the lack of a State Budget.

I was elected by you to get the job done – a responsibility I take very seriously. I recognize that the people’s business is not done, and I am going to continue to work. Now is not the time to give up and walk away. I am committed to showing the leadership it takes to get the job done, just as I have in previous years.

I am your representative in the Assembly. My ongoing commitment continues to deliver quality education to our children, while ensuring that our senior citizens needs are met; including safe streets and improved housing for all people in the 78th Assembly District continues.

I find myself fighting harder than ever to protect critical programs that may be endangered by the proposed Budget. There is much to be done.

Enjoy the rest of the summer, and I look forward to seeing you back in the district.

Sincerely,
José Rivera

Estimados vecinos:

La decisión unilateral del Gobernador de extender el presupuesto por seis semanas, rindiéndose esencialmente ante las negociaciones presupuestarias para tomar unas vacaciones de verano, es intolerable. Lamentablemente, la Asamblea no tuvo otra alternativa que aprobar la extensión propuesta por el Gobernador. La única alternativa hubiese sido cerrar el gobierno estatal, algo que nosotros no haremos.

Seamos claros: El plan CFE de la Asamblea es la única propuesta que cumple con el mandato de la corte y ayuda a todas nuestras escuelas estableciendo el costo de una educación básica sólida, reformando la formula utilizada para asignar fondos, y asegurando que cada escuela tenga suficientes recursos para educar a nuestros niños y mejorar su responsabilidad. Los costos del Medicaid traspasados del gobierno federal perjudican a los contribuyentes, pero el plan de alivio para el Medicaid provee todo menos una reducción de 1 por ciento sobre los costos del cuidado de la salud.

Con relación a los empleos, asuntos críticos desde el aumento del salario mínimo hasta la reforma de las Zonas Empire hasta la implantación de una estrategia abarcadora para la creación de empleos, todos languidecen debido a la falta de un presupuesto estatal.

Fui elegido por ustedes para hacer un trabajo – una responsabilidad que tomo muy en serio. Reconozco que el trabajo que debemos realizar para el pueblo no se ha cumplido, y continuaré trabajando para lograrlo. Ahora no es el momento para darse por vencidos ni para darle la espalda a nuestras responsabilidades. Estoy comprometido a mostrar el liderato que se necesita para realizar el trabajo, igual que en años anteriores.

Como su representante ante la Asamblea estatal, mi continuo compromiso provee educación de calidad para nuestros niños, y asegura que las necesidades de nuestros envejecientes sean cumplidas, además de proveer calles seguras y mejores viviendas para todos en el Distrito 78 de la Asamblea.

Me encuentro luchando más duro que nunca antes para proteger los programas esenciales que pueden ser puestos en riesgo, de ser aprobado el presupuesto presentado. Aún nos queda mucho por hacer.

Que disfruten el resto del verano, y espero verles de nuevo por el distrito.

Atentamente,
José Rivera
 



Assemblyman Rivera and Councilman Joel Rivera during New York City Council annual visit to Albany.

El asambleísta Rivera y el concejal Joel Rivera durante la visita anual a Albany del Concejo de la Ciudad de Nueva York.




AFSCME, Local 1549 members with Assemblyman Rivera.
Miembros de la Local 1549 de AFSCME visitan al asambleísta Rivera.
Assemblyman Rivera shown here with members of DC 37.
El asambleísta Rivera fotografiado junto a miembros del DC 37.
Assemblyman discussing budget issues with lobbyist.
El Asambleísta discute asuntos presupuestarios con varios cabilderos.
Students from the district visiting the Assembly Chamber.
Estudiantes del distrito visitan la Cámara de la Asamblea.
Meeting with Councilman Joel Rivera and staff.
Reunión con el concejal Joel Rivera y sus empleados.
Assemblyman Rivera with members of 1199 SEIU.
El asambleísta Rivera con miembros de la SEIU 1199.



VOTE

2004 will be a critical year for the State of New York. New York State voters will elect a President, one Federal Senator, 29 Federal Congressmen, 62 State Senators and 150 members of the State Assembly. The elected men and women will make many decisions that affect our lives, and the lives of our children and grandchildren.

If you have moved since the last election, you must re-register to vote. If you have changed, your legal name by getting married, you may not be registered to vote.

Contact your Bronx County Board of Elections for registration forms at (718) 299-9017.


El 2004 será un año crítico para el estado de Nueva York. Los votantes del estado de Nueva York elegirán un Presidente, un Senador Federal, 29 Congresistas Federales, 62 Senadores Estatales y 150 Asambleístas Estatales. Los hombres y mujeres electos tomarán muchas decisiones que afectan nuestras vidas y las de nuestros hijos y nietos.

Si usted se ha mudado desde la última elección, debe volver a inscribirse para votar. Si ha cambiado su nombre legal al casarse, talvez no esté inscrito para votar.

Para obtener los formularios necesarios para inscribirse para votar, llame a su Junta Electoral del Condado del Bronx al (718) 299-9017.

 



Monroe College Inaugurates Honors Program

In addition to regular course material, honors classes are designed to challenge and stimulate Monroe’s best students by offering a broad range of academic issues that are not studied in traditional sections of a class.

There are two ways a student can participate in honors at Monroe College. A prospective student can enter the honors program when admitted into the college or current students can apply for admission into the honors program if they meet the requirements.

Recent information sessions sponsored by the Honors Board attracted many students who expressed eagerness for the opportunity to gain broader comprehension of the subject matter of their courses in a more sophisticated manner. The Honors Program at Monroe adds another dimension to the academic and student life experiences available at the college.

For more information contact: Dean Carol Genese at (718) 933-6700 ext. 360.

Monroe College inaugura programa de honores

Además de ofrecer el material de los cursos regulares, las clases de honores son diseñadas para retar y estimular a los estudiantes sobresalientes de Monroe College ofreciéndoles una amplia variedad de asuntos académicos que no son estudiados en sesiones de clases tradicionales.

Hay dos formas en que un estudiante puede participar en el programa de honores de Monroe College. Un futuro estudiante puede entrar en el programa al momento de ser admitido al colegio, o si es un estudiante matriculado, simplemente puede solicitar admisión al programa si cumple con los requisitos.

Las recientes sesiones de información, auspiciadas por la Junta de Honores, atrajeron a muchos estudiantes que expresaron su deseo por que se les brinde una oportunidad para obtener mayor entendimiento del material de una manera más sofisticada. El Programa de Honores en Monroe añade otra dimensión a la experiencia académica y de vida estudiantil en el colegio.

Para más información, llame a la Decana Carol Genese al (718) 933-6700 Ext. 360.

 



DC 37 members visiting to discuss legislative priorities.
Miembros del DC 37 visitan al Asambleísta para discutir prioridades legislativas.



Passage of Minimum Wage Legislation

This year Assemblyman Rivera was appointed to a task force to ensure that workers would receive better pay by passing legislation that would increase the minimum wage to $7.15 an hour. "People should make decent, livable wages and shouldn’t have to worry about putting food on the table after working 40 hours a week," Assemblyman Rivera said. "Hard working New Yorkers should be fairly rewarded for their labor."

This legislation would increase the minimum wage to $6.00 per hour on January 1, 2005; $6.75 an hour on January 1, 2006; and $7.25 on January 1, 2007. Food service workers receiving tips would also receive yearly wage increases.

"Our state’s minimum wage of $5.15 an hour is an insult to the New Yorkers who work in some of the toughest jobs. Families need an increased minimum wage to help make ends meet."

La Ley de Salario Mínimo es aprobada

Este año el asambleísta Rivera fue nombrado a una comisión de trabajo para asegurar que los trabajadores reciban una mejor paga aprobando legislación que aumenta el salario mínimo a $7.15 por hora. "La gente debe recibir salarios decentes y llevaderos y no se deberían preocupar de poder poner comida sobre la mesa después de haber trabajado 40 horas a la semana", dijo el asambleísta Rivera. "Los neoyorquinos trabajadores deben ser recompensados de manera justa por su labor".

Esta legislación aumentará el salario mínimo a $6.00 por hora el 1ro de enero del 2005, a $6. 75 el 1ro de enero del 2006; y a $7.15 por hora el 1ro de enero del 2007. Los trabajadores de servicios de comida que reciban propinas también recibirán aumentos salariales anuales.

"Nuestro salario estatal mínimo de $5.15 por hora es un insulto para los neoyorquinos que trabajan en los trabajos más duros.

 



QUIZ TIME PRUEBA

  1. What are the three branches of New York’s government?
  2. How many members are in the New York State Legislature?
  3. How many bills are introduced in the State Legislature each year?
  4. On average, how many of the bills that are introduced are acted upon?
  5. How many bills can the Governor veto each year?
  6. How can a veto be overridden?

  1. ¿Cuáles son las tres ramas del gobierno de Nueva York?
  2. ¿Cuántos miembros tiene la Legislatura del Estado de Nueva York?
  3. ¿Cuántos proyectos de ley son presentados ante la Legislatura cada año?
  4. En promedio, ¿sobre cuántos de esos proyectos se toma acción?
  5. ¿Cuántos proyectos puede vetar el Gobernador al año?
  6. ¿Cómo puede anularse un veto del Gobernador?
Answers: Respuestas:

  1. Executive (Governor); Legislative (Senate/Assembly); Judicial (Courts)
  2. There are 62 Senators and 150 Assemblymembers
  3. here are approximately 14,000 pieces of legislation (bills) that are introduced each year.
  4. Of the 14,000 bills introduced each year, only 2,000 are acted upon and of those, only 800 are signed into law.
  5. The Governor has the power to veto any bill he chooses, without limitation.
  6. A veto can be overridden with a vote in support of the bill by 2/3 of the membership from each House (Senate and Assembly).

  1. La Rama Ejecutiva (Gobernador); la Rama Legislativa (Senado y Asamblea); la Rama Judicial (Tribunales)
  2. La Legislatura del Estado de Nueva York está compuesta por 62 senadores y 150 asambleístas
  3. Cada año se someten aproximadamente 14,000 proyectos de ley.
  4. De los 14,000 proyectos presentados cada año, sólo se toma acción sobre 2,000, y de esos, sólo 800 son aprobados.
  5. El Gobernador tiene el poder de vetar cualquier proyecto de ley, sin límites.
  6. Un veto puede se puede anular mediante el voto a favor de 2/3 de los miembros de cada cámara (el Senado y la Asamblea).


Back